انواع ترجمه کتاب
کیفیت ها | کیفیت برنزی | کیفیت نقره ای | کیفیت طلایی |
مترجم اول | مترجم عادی | مترجم تخصصی | مترجم تخصصی حرفه ای |
مترجم بازخوانی ترجمه | ندارد | مترجم تخصصی | مترجم تخصصی حرفه ای |
قیمت | استاندارد | استاندارد×1.4 | استاندارد×1.8 |
تخفیف حجمی | ندارد | دارد | دارد |
زمان تحویل(1000کلمه) | 24 ساعت | 18 ساعت | 12 ساعت |
ضمانت | ندارد | یک ساله | پنج ساله |
پشتیبانی | تمام وقت | تمام وقت | تمام وقت |
زمان تحویل | تحویل عادی | تحویل فشرده | تحویل فشرده پلاس |
1000 کلمه | 24 ساعت | 18 ساعت | 12 ساعت |
نحوه محاسبه هزینه و توضیحات لازم فاکتورهای مؤثر بر هزینه ترجمه |
تعداد کلمات: تعداد کلمات یک متن بهعنوان یکی از واحدهای اصلی محاسبه قیمت ترجمه در نظر گرفته میشود و گویای حجم و میزان ترجمهای است که باید انجام شود. بدیهی است که هر چه تعداد کلمات یک متن بیشتر باشد، میزان ترجمهای که باید انجام شود بیشتر خواهد بود و طبیعتاً هزینه ترجمه بیشتری را در پی دارد. تعداد کلمات در یک متن به کمک ابزارهای نرمافزاری شمارش و سپس توسط کارشناسان واحد پشتیبانی بررسی و تأیید میشود. بهطورمعمول تعداد کلمات موجود در یک صفحه فایل ورد که با فونت عادی نوشتهشده باشد تقریباً برابر با 250 کلمه است. هزینه ترجمه از حاصلضرب تعداد کلمات متن مبدأ در قیمت واحد زمینه تخصصی آن به دست میآید. |
درخواست خدمات مشتری :در صورت درخواست خدمات اضافی مشتری برای ترجمه جداول، فرمولها و… هزینه این خدمات به مجموع هزینه سفارش اضافه میشود. همچنین در برخی موارد تایپ کردن سفارشها (تایپ فرمول و …) هزینه مجزا دارد. البته در مرکز ترجمه سفیر همه سفارشها بهصورت فایل ورد و تایپشده کاملاً رایگان تحویل مشتریان محترم میشوند. |
زمینه علمی ترجمه : ترجمه متون علمی مستلزم داشتن دانش و مهارت کافی در رشتههای تخصصی است. یکی از پارامترهایی که قیمت ترجمه را مشخص میکند تخصص در رشتههای مختلف است. ترجمه متون برخی از رشتهها نظیر متون تخصصی حقوق، پزشکی و … به دلیل ظرافتها و پیچیدگیهایی که دارند، نیازمند ترجمهای حرفهای با تسلط بر موضوع موردبحث و تخصصی ویژه هستند. به همین دلیل در مقام مقایسه با سایر رشتهها، ترجمه متون این رشتههای تخصصی هزینه بیشتری دارد. بنابراین در پروسه تعیین قیمت ترجمه این متغیر نیز لحاظ میشود. |
زبان مبدأ و زبان مقصد: زبان های ترجمه مرکز سفیر انگلیسی فارسی می باشد ولی با توجه به سطح روابط و قراردادها در حیطه کاری عمده زبان های جهان مثل عربی ، روسی و …پشتیبانی میشوند که از دیگر عوامل دخیل در هزینه ترجمه است. معمولاً اثرگذاری این آیتم در قیمت خدمات به این صورت است که اگر زبان مبدأ و مقصد در زمره زبانهای رایج دنیا باشد، هزینه ترجمه کمتری را خواهد داشت و اگر زبان مبدأ و مقصد ازجمله زبانهای غیر رایج در دنیا باشد، طبعاً هزینه ترجمه افزایش خواهد یافت. |
کیفیت ترجمه: قطعاً کاربران متقاضی ترجمه، بسته به نوع استفادهای که از متون ترجمهشده خواهند داشت، نیازمند کیفیتهای مختلف هستند. مرکز ترجمه سفیر با شناسایی دقیق این نیاز مخاطبان خود، ترجمه متون تخصصی را در 3 سطح کیفی ارائه میکند: سطح کیفی عمومی یا برنزی ،سطح کیفی نقرهای ،سطح کیفی طلایی ، با توجه به سطوح ذکرشده، قیمت ترجمه نیز تغییر مییابد. ؛ |
زمان تحویل ترجمه : تحویل ترجمه متون تخصصی در طرحهای زمانی مختلف از عواملی است که میتواند قیمت ترجمه را تحت تأثیر قرار دهد. طبیعتاً هرچه زمان تحویل محدودتر باشد، پروسه ترجمه دشوارتر خواهد بود؛ لذا هزینه بیشتری برای آن در نظر گرفته میشود. زمان تحویل پروژههای ترجمه در مرکز ترجمه سفیر به سه دسته عادی، فشرده، فشرده پلاس تقسیم میشود. کاربران میتوانند هنگام ثبت سفارش خود، محدوده زمانی تحویل ترجمه موردنظرشان را از یکی از حالات فوق انتخاب کنند تا ضریب در نظر گرفتهشده برای حالات مختلف در قیمت نهایی ترجمه لحاظ شود. شایانذکر است طبق استانداردهای حوزه ترجمه، برای هر 1000 کلمه زمان لازم برای تحویل 24 ساعت است. |